Corso - 04/04/2025

EXPORT MANAGER: COME EVITARE I FRAINTENDIMENTI IN INGLESE

Il seminario si pone l'obiettivo di spiegare le differenti conseguenze pratiche dell'uso di certi termini in base al contesto nazionale in cui devono essere interpretati (USA, Inghilterra, Europa continentale, Paesi a tradizione mista). Capire che impegni assumiamo firmando un accordo o scrivere un contratto in inglese che sia corretto e comprensibile è indispensabile. Anche l'export manager potrebbe usare impropriamente termini inglesi già nella fase della negoziazione comportando conseguenze a volte importanti e inaspettate. Inoltre accade spesso che un accordo scritto in inglese tra soggetti di altri Paesi sia disciplinato da norme di Paesi con ordinamenti diversi e che non conoscono le figure giuridiche di common law che sono citate nell'accordo. Ciò comporta una serie di conseguenze sulle responsabilità e i diritti descritti nel contratto. Conoscerle permetterà di evitare errori e di trovare la soluzione corretta ad ogni situazione.

ISCRIZIONI ENTRO: 7 giorni prima dell'inizio del corso

Sconto 20% dal 2° iscritto di ogni azienda

Programma

- Gli errori più frequenti nella corrispondenza in inglese e le possibili conseguenze anche legali
- esame delle differenze normative del sistema angloamericano rispetto al nostro sistema: penali, forza maggiore, garanzie... saranno valide?
- I termini dei contratti in inglese che sono ignoti al diritto italiano: quali impegni e rischi ci assumiamo realmente quando parliamo di responsabilità?
- rispondere o scrivere una risposta o un reclamo: stiamo usando i termini corretti?
- leggere un reclamo: quali conseguenze se il Cliente si riferisce a material breach, service, Product not fit for purpose, termination for cause? 
- come richiedere l'adempimento in caso di mancata consegna o di mancato pagamento
- capire una proposta scritta in inglese: alcuni esempi di termini ingannevoli
- l'uso dell'inglese negli accordi commerciali: per gli inglesi o per operatori di altri Paesi? Differenze pratiche 
- avanzare una richiesta in inglese: riusciremo a ottenere quanto intendiamo richiedere?
- Contratti di vendita, agenzia e distribuzione, licenza: effetti della traduzione su alcune clausole critiche
- alcune importanti differenze nelle definizioni tra inglese d'Inghilterra, di altri paesi UK e degli USA: esempi e conseguenze
- La struttura di un contratto in inglese: caratteristiche e differenti conseguenze rispetto ai nostri criteri 

Relatore: avv. Vartui Kurkdjian – specializzata nel supporto legale alle aziende che operano sui mercati internazionali

 

Destinatari

uffici legali, CEO, export manager, responsabili acquisti, CFO

 

Durata

03.50 ore

 

Quota di adesione:

150,00 € + IVA per le aziende associate a Confindustria Mantova

200,00 € + IVA

 

Date e Sedi di svolgimento

04/04/2025 09.30-13.00 presso sede Confindustria Mantova

 

Assoservizi Mantova srl Società Benefit - Via Portazzolo 9 - 46100 Mantova (MN) | Tel.  0376 2371 | www.assind.mn.it

assoservizi@assind.mn.it | PEC: assoservizimantova@cert.confindustriamantova.it

Codice Fiscale e P.IVA 01479840207 | Cap. Soc. € 92.000,00 I.V. | Registro Imprese Mantova n. 01479840207 | R.E.A. MN n.161682

 

Società certificata per procedure relative ad elaborazione delle retribuzioni ed amministrazione del personale.

Certificato ISO 9001 – 2008 N° 50 100 2011